Carlo-gavazzi UDM35/40 User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Control panel Carlo-gavazzi UDM35/40. Carlo Gavazzi UDM35/40 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
Read car
efully the instr
uction manual.
If the instr
u
-
ment is used in a manner not specified by the pro-
ducer, the protection provided by the instrument
may be impaired. Maintenance: make sure that the mount-
ing of the extractable modules and the relevant connec-
tions are correctly carried out in order to avoid any mal-
functioning or damage to the instr
ument. T
o keep the
instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any
abrasives or solvents. W
e recommend to disconnect the
instr
ument befor
e cleaning it.
INSTRUCTIONS
: password. From 0 to 4999, the direct access to the set-
points and to the other parameters is completly protected. From
5000 to 9000 the dir
ect access is allowed only to the alar
m set-
points.
: (only UDM40) display colour
. Selection of the basic
colour cor
r
esponding to the nor
mal (non-alar
m) status.
=
red, = orange, = green.
: selection of the function to be applied to A and B
inputs, whose result is displayed. = stepped value of
channel A. = 1/A. = A-B. = (A-B)/B*100. =
A/B. = B/(A+B)*100. = Rotation direction: channel
B must r
eplicate channel A with a phase dif
fer
ence.
DEUTSCH
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte
das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben
verwendet werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung:
Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module
sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt
wur
den, um schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten
T
uch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwen-
den. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
ANLEITUNGEN
: Passwort. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu
Alarmschwellen und zu anderen Parametern komplett geschützt ist.
V
on 5000 bis 9000, dir
ekter Zugang nur zu den Alar
mschwellen
möglich.
: (nur UDM40): Anzeigefarbe. W
ahl der Gr
undfarbe
wenn kein Alar
m.
W
ahl
Anzeigefarbe:
= rot,
= orange, = grün.
: Wahl der auf die Eingänge A und B anzuwenden-
den Funktion, deren Ergebnis angezeigt wird. = gestuf-
ter Wert des Kanals A. = 1/A. = A-B. = (A-
B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. =
Dr
ehrichtung: der Kanal B muss den Kanal A mit einer
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appa-
reil est utilisé dans des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu
par l’instrument peut être compromis. Entretien: S’assurer d’a-
voir ef
fectué cor
r
ectement le montage et câblage des modules
enfichables et des relatives connexions afin d’éviter tout mal-
fonctionnement ou endommagement de l’appar
eil. Pour main-
tenir pr
opr
e l’instr
ument, utiliser un chif
fon humide; ne pas uti-
liser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif
avant de procéder au nettoyage.
INSTRUCTIONS
: mot de passe. De 0 à 4999, l’accès dir
ect aux points
de consigne et aux autres paramètres est protégé. De 5000 à
9000, l’accès direct n’est permis qu’aux points de consigne.
: (seulement UDM40) couleur d’affichage. Sélection
de la couleur de base en condition de fonctionnement nor-
mal. Sélection de la couleur d’affichage = rouge,
= orange, = vert.
: sélection de la fonction à appliquer aux entrées A
et B dont le résultat est af
fiché. = valeur pondérée du
canal A..
= 1/A.
= A-B.
= (A-B)/B*100.
=
A/B. = B/(A+B)*100. = Sens de la rotation : le canal
B doit répéter le canal A avec une différence de phase.
ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instr
ucciones.
Si el
instrumento se usa de modo distinto al indicado por el
fabricante, la protección de seguridad ofrecida por el
instrumento podrá resultar dañada.
Mantenimiento: asegúrese
de montar correctamente los módulos extraibles y los cables
correspondientes para evitar un mal funcionamiento y posibles
daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempr
e un
trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o
disolventes. Se r
ecomienda desconectar siempre el instrumen-
to antes de limpiarlo.
INSTRUCCIONES
: password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los
puntos de consigna y a los demás parámetros está totalmente
pr
otegido. De 5000 a 9000, sólo está per
mitido el acceso a las
preselecciones de las alarmas.
: (sólo UDM40) color del display
. Selección del
color principal pr
edeter
minado para el estado nor
mal (con
-
dición de no alarma). = rojo, = naranja,
= verde.
: Selección de la función de las entradas A y B, cuyo
resultado se visualiza. = Frecuencímetro, Tacómetro de
la entrada del canal A. = 1/A. = A-B. = (A-
B)/B*100.
= A/B.
= B/(A+B)*100.
= = Indica el
DANSK
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs brugervejledningen omhyggeligt. Hvis instru-
mentet skal anvendes på en måde, der ikke er
beskr
evet af pr
oducenten, kan instr
umentets
beskyttelsesforanstaltninger være utilstrækkelige.
Vedligeholdelse: Kontrollér, at monteringen af udtrækn-
ingsmodulerne og de relevante tilslutninger foretages korrekt
for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet.
Brug en let fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må
ikke anvendes slibe- eller opløsningsmidler
. V
i anbefaler
, at
instrumentet frakobles før rengøring.
VEJLEDNING
: adgangskode. Fra 0 til 4999 giver mulighed for
dir
ekte adgang til de indstillede grænseværdier - øvrige
parametre er fuldt beskyttede. Fra 5000 til 9000 giver kun
mulighed for direkte adgang til de indstillede græn-
seværdier for alarm.
: (kun UDM40) displayfarve. Valg af grundfarve,
svar
ende til nor
mal (ikke-alarm) status. = rød,
= orange,
= grøn.
: Valg af den funktion, der skal anvendes ved ind-
gange A og B, hvis resultat derefter vises på skærmen.
= Vær
di, som skaleres kanal A. = 1/A. = A-B. =
(A-B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. =
!
! ! ! !
ITALIANO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora
l’apparecchio venisse adoperato in un modo non speci-
ficato dal costr
uttor
e, la pr
otezione pr
evista dall’appa-
r
ecchio potr
ebbe esser
e compr
omessa.
Manutenzione:
Assicurarsi che il montaggio dei moduli estraibili e le connes-
sioni previste siano eseguiti correttamente al fine di evitare
qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello str
umen
-
to. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidi-
to; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo
strumento prima di eseguire la pulizia.
ISTRUZIONI
:
password. Da 0 a 4999, l’accesso diretto alle
soglie allarmi e agli altri parametri è totalmente protetto. Da
5000 a 9999, l’accesso diretto è consentito solo alle soglie
allarmi.
(solo UDM40) : color
e display
. Scelta del color
e di
base in condizione di non allarme. = rosso,
= arancione,
= verde.
: selezione della funzione da applicar
e agli ingr
essi
A e B, il cui risultato viene visualizzato. = valore scala-
to del canale A. = 1/A. = A-B. = (A-B)/B*100.
= A/B. = B/(A+B)*100. = Senso della rotazione: il
canale B deve replicare il canale A con una differenza di fase.
!
Firmware revision Revisione del firmware Revision Firmware Révision du Firmware Revisión de firmware Firmware-revision
DK
EFDI
UK
TF1
TF2
SX
AV
R
1
R2
R4
R5
A
V
H
L
Max 1 module in total Massimo 1 modulo in totale Maximal 1 Modul insgesamt 1 module complet au maximum Máx. 1 módulo, en total Maks. ét modul i alt
DK
EFDI
UK
1
2
3 4
5
9
2mm -0.3/+0.8
3.62inch -0.01/+0.03
45mm -0.3/+0.6
1
.78inch -0.01/+0.02
48mm
1.89inch
96mm 3.78inch
105mm
4.13inch
1
2
8mm
3,14inch
11mm
0.43inch
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
UDM35/40 TF
New password
Nuova password
Neues Passwort
Mot de passe nouveau
Nueva clave
Ny adgangskode
DK
E
F
D
I
UK
UDM40 TF IM cod. 8020844 040108
Tab 1 TF1/TF2
Hz
kHz
rpm
krpm
rph
krph
Display of set point value Visualizzazione valore soglia Anzeige Schwellenwert
Affichage de la valeur limite Display del punto de consigna Visning af forvalgt
grænseværdi
DK
EF
DI
UK
Minimum value Valore minimo Mindestwert Valeur mini. Valor Mínimo
Minimum vær
di
DK
EFDI
UK
Maximum value Valore massimo Höchstwert Valeur maxi Valor
Máximo Maximum værdi
DK
EFDI
UK
Reset of alar
m latch Reset ritenuta allarmi Rücksetzen der Alarmselbsthaltung
Réinitialisation des alar
mes à verrouillage Puesta a cero de enclavamiento de alarma
Nulstilling af alarmselvhold
DK
EF
DI
UK
Tab 2
HOLD function Funzione hold Hold-
Funktion Fonction HOLD Función
RETENCIÓN (HOLD)
HOLD-funktion
DK
EF
DI
UK
Key-pad disabling
Disabilitazione tastiera
Tastatur ausser Betrieb setzen
Désactivation du Clavier
Inhabilitación del
teclado Deaktivering via tastatur
DK
EF
D
I
UK
Reset of latch alarms Reset allarmi con rite-
nuta
Rücksetzen der Alarme mit Selbsthaltung
Réinitialisation des alarmes avec verrou Puesta a
cero de alar
mas con enclavamiento Nulstilling af
alarmer med selvhold
DK
E
FD
I
UK
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - UDM35/40 TF

ENGLISH SAFETY PRECAUTIONSRead carefully the instruction manual.If the instru-ment is used in a manner not specified by the pro-ducer, the protection

Page 2 - ENGLISH (../.)

: inputs. = selection of the number of pul-ses per rev. = measurement unit, from to , as per table 1. All the values related to inputs are expres-s

Comments to this Manuals

No comments